Les partenaires publicitaires:

Medieval comptines

Bien que la topographie, les modes de vie et le langage ont évolué au cours des cinq cents dernières années, quelques comptines ont traversé les siècles. Mères et enfants ont chanté à travers les chansons pour enfants alors que les tout-petits et les enfants d'âge préscolaire chantent encore aujourd'hui. Alors que les paroles originales semblent désuètes et non-sens pour le lecteur moderne, ils détiennent le germe des mots qui résonnent encore à travers les maisons et les écoles maternelles d'aujourd'hui.

  1. Songs about Libre

    • La chanson de marche optimiste "Grand Old Duke of York" demeure un favori dans les salles de classe, mais il est originaire comme un commentaire social et historique. Dans la dynastie Plantagenêt du 15ème siècle, les paroles originales ont été écrites de se moquer de la défaite de Richard pendant la guerre de Roses. Ce 30 ans de guerre civile entre la maison de Lancaster et de la maison d'York est caché dans les lignes répétitives "Il leur marcha vers le haut de la colline, et il les descendit à nouveau." Un autre comptine enracinée dans l'histoire, "Old King Cole" qui a commencé comme une ancienne comptine gallois. Bien que les historiens se disputent sur laquelle des trois Celtic Kings a inspiré la chanson, ils conviennent qu'il a été écrit au sujet de quelqu'un dans le troisième siècle.

    • Songs About Animaux




      • En 1548, la première version de "A Frog Went Courtin '" apparu dans de Wedderburn "Complaynt de l'Ecosse" sous le titre "La grenouille est venu à la Myl Dur." Thomas Ravenscroft de "Mélismes" dossiers que les paroles ont été mis en musique par 1611. Les tout-petits et d'âge préscolaire chantent encore à travers l'histoire de la grenouille qui courtisé une souris et avait besoin du consentement de son oncle Rat de se marier. Une chanson des animaux moins familiers, "Fowles dans le Frith," décrit les oiseaux dans les bois et les poissons dans l'étang avec ses paroles Moyen Anglais "Fowles dans le Frith, les fisshes dans l'inondation."

      Songs About Nature

      • Livres de coucher innombrables sont consacrés à la "Man in the Moon" poème, mais quelques lecteurs se rendent compte que la chanson est née comme "Lun dans la Mone." La version traduite raconte la "L'homme dans la lune [qui] se dresse et enjambées sur son boatfork, son fardeau qu'il porte du." La curiosité d'un enfant est capturé dans la ligne de fin: "Il est une grande merveille qu'il ne glisse pas vers le bas. ..il est l'homme le plus lent que jamais né." Comme l'un des rares chansons médiévales qui reste proche de sa langue d'origine, "Le Coucou Chanson" célèbre les journées chaudes de l'été avec "Sumer est icumen in- Loude chanter cuckou! Graine croisse et Meed souffle, et springth l'wode maintenant. Chantez cuckou!"

      Lullabies

      • Les mères dans les villages médiévaux ont secoué leurs enfants à dormir avec le non-sens chant soporifique, "Lullay lullow, Lullay Lully, Beway bewy, Lullay lullow, Lullay Lully, Baw me bairne, dormir doucement maintenant." La chanson Moyen Age "Lullaby Gjendine" traduit en paroles commençant par "L'enfant est mis dans son berceau, parfois pleurer, tantôt souriant," et finissant avec le message, "Danse puis, danser avec vos enfants, de la danse, et votre enfant va danser."

    » » » » Medieval comptines